رد شدن به محتوای اصلی

خُطبه (معتمد في المعتقد، مع اُردو ترجمہ)

قَالَ مَوْلَانَا الصَّدْرُ الْأَعْظَمُ، الْإِمَامُ الْمُعَظَّمُ، كَهْفُ الْأَكَابِرِ وَالْأُمَمِ، مَنْبَعُ الْجُودِ وَالْكَرَمِ، الْعَالِمُ الْكَبِيرُ الْبَارِعُ الْمُجْتَهِدُ النِّحْرِيرُ، عَلَمُ الْهُدَىٰ، عَلَّامَةُ الْوَرَىٰ، قُطْبُ الْأَوْلِيَاءِ، وَارِثُ الْأَنْبِيَاءِ، صَدْرُ الشَّرِيعَةِ، مُحْيِي السُّنَّةِ، قَامِعُ الْبِدْعَةِ، مَلِكُ الْكَلَامِ، فَخْرُ الْأَنَامِ، سُلْطَانُ الْعُلَمَاءِ وَالْمُفَسِّرِينَ، مَلِكُ الْمَشَايِخِ وَالْمُحَدِّثِينَ، شِهَابُ الْحَقِّ وَالدِّينِ، شَيْخُ الْإِسْلَامِ وَالْمُسْلِمِينَ، مُبَيِّنُ الْمَعَانِي، نُعْمَانُ الثَّانِي، بُرْهَانُ الْحَقَائِقِ، حِسَابُ الدَّقَائِقِ، أَبُو عَبْدِ الـلّٰهِ فَضْلُ الـلّٰهِ بْنُ الْإِمَامِ السَّعِيدِ الْمَرْحُومِ الْمَغْفُورِ تَاجِ الدِّينِ أَبِي سَعِيدٍ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ يُوسُفَ التُّورْبِشْتِيِّ، سَدَّ الـلّٰهُ أَرْكَانَ الشَّرِيعَةِ بِعُلُوِّ دَرَجَتِهِ، وَقَوَّضَ خِيَامَ أَهْلِ الْبِدْعَةِ لِسُمُوِّ هِمَّتِهِ، بَيْتٌ؛ 

وَأَيَّدَهُ الـلّٰهُ بِغُفْرَانِهِ، وَأَسْكَنَهُ بُحْبُوحَةَ جِنَانِهِ

اَللّٰهُمَّ نَحْمَدُكَ حَمْدًا يَلِيقُ بِكِبْرِيَائِكَ، وَنُصَلِّي عَلَىٰ مُحَمَّدٍ صَفْوَةِ أَصْفِيَائِكَ وَخَاتَمِ أَنْبِيَائِكَ، وَعَلَىٰ آلِهِ وَصَحْبِهِ أَجْمَعِينَ۔

فرمایا ہمارے مولا، صدرِ اعظم، امامِ معظم، اکابر اور امتوں کی پناہ گاہ، جود و کرم کا سرچشمہ، بڑے عالم، ماہر، مجتہد اور نہایت فہیم، ہدایت کا جھنڈا، مخلوق کے علامہ، اولیاء کے قطب، انبیاء کے وارث، شریعت کے صدر، سنت کو زندہ کرنے والے، بدعت کو مٹانے والے، کلام کے بادشاہ، تمام انسانوں کا فخر، علماء اور مفسرین کے سلطان، مشائخ اور محدثین کے بادشاہ، حق و دین کے شہاب، شیخ الاسلام والمسلمین، معانی کو واضح کرنے والے، نعمانِ ثانی، حقائق کے برہان، دقائق کے حساب دان، ابو عبد اللہ فضل اللہ بن امامِ سعید، مرحوم و مغفور تاج الدین ابو سعید الحسن بن الحسین بن یوسف التورپشتی اللہ نے ان کے بلند مرتبہ کے باعث شریعت کے ستون مضبوط فرمائے اور ان کی بلند ہمتی سے اہلِ بدعت کے خیمے اکھاڑ دیے۔ شعر

اور خدا نے انہیں اپنی مغفرت سے تائید بخشی اور اپنی جنتوں کے کشادہ وسط میں جگہ عطا فرمائی۔

اے اللّٰہ! ہم تیری حمد کرتے ہیں ایسی حمد جو تیری کبریائی کے شایانِ شان ہو، اور ہم درود بھیجتے ہیں محمد ﷺ پر جو تیرے برگزیدہ بندوں کے خلاصہ اور تیرے نبیوں کے خاتم ہیں، اور ان کی آل اور تمام صحابہؓ پر بھی۔

حَمْدُ وَثَنَاءُ مَرْ خُدَاوَنْدِيرَا كِهْ مُبَارِزَانِ مَيْدَانِ فَصَاحَتْ رَا دَرْ وَصْفِ اُو مَجَالِ عِبَارَتْ تَنْگْ، وَسَابِقَانِ عَرْصَهِٔ مَعْرِفَتْ رَا دَرْ تَعْرِيفِ اُو پَایِ اِشَارَتْ لَنْگْ۔ نِهَايَتِ عُقُولْ رَا دَرْ بِدَايَتِ مَعْرِفَتِ اُو جُزْ تَحَيُّرًا وَتَلَاشِي دَلِيلِي نِي، وَبَصِيرَتِ صَاحِبْ نَظَرَانْ رَا دَرْ أَشِعَّهِٔ أَنْوَارِ عَظَمَتِ اُو جُزْ تَمَامِي وَتَغَاشِي سَبِيلِي نَهْ۔ظَوَاهِرِ أَشْيَاءْ دَرْ ظَاهِرِيَّتِ اُو بَاطِنْ، وَبَوَاطِنِ أَكْوَانْ دَرْ بَاطِنِيَّتِ اُو ظَاهِرْ۔ جُمْلَهِٔ أَوَائِلْ دَرْ أَوَّلِيَّتِ اُو آخِرْ، وَهَمَهِٔ أَوَاخِرْ دَرْ آخِرِيَّتِ اُو أَوَّلْ۔ جَمِيعِ آزَالْ دَرْ أَزَلِيَّتِ اُو حَادِثْ، وَجُمْلَهِٔ آبَادْ دَرْ بِدَايَتِ اُو وَارِثْ۔

حمد و ثنا اس خداوند کے لیے ہے کہ میدانِ فصاحت کے مبارزین کو اس کے وصف میں عبارت کی گنجائش تنگ ہے، اور معرفت کے میدان کے پیش روؤں کو اس کی تعریف میں اشارے کا قدم لنگڑا ہے۔ عقول کی انتہا کو اس کی معرفت کی ابتدا میں سوائے حیرت اور دلیل کی تلاش کے کچھ حاصل نہیں، اور اہلِ نظر کی بصیرت کو اس کی عظمت کے انوار کی شعاعوں میں سوائے کامل عجز اور آنکھیں بند کر لینے کے کوئی راستہ نہیں۔ اشیاء کے ظواہر اس کی ظاہریت میں باطن ہیں، اور کائنات کے بواطن اس کی باطنیت میں ظاہر۔ تمام اوائل اس کی اولیت میں آخر ہیں، اور سب اواخر اس کی آخریت میں اول۔ تمام ازلیں اس کی ازلیت کے مقابل حادث ہیں، اور جملہ آبادیاں اس کی ابتدا کے سامنے وارث (مغلوب و تابع) ہیں۔

فَصْلٌ فِي الْجُمْلَةِ؛ هَرْ چِهْ دَرْ عَقْلْ وَ فَهْمْ وَ وَهْمْ وَ حَوَاسّْ وَ قِيَاسْ آيَدْ، ذَاتِ خُدَاوَنْدِ سُبْحَانَهُ أَزْ آنْ مُنَزَّه وَمُقَدَّس اسْتْ۔

فصل (حاصلِ کلام) یہ ہے کہ جو کچھ عقل، فہم، وہم، حواس اور قیاس میں آ سکتا ہے، خداوند سبحانہٗ کی ذات اس سب سے منزہ اور پاک ہے۔

فَصْلٌ؛ حَمْدْ جُزْ اُو رَا نَهْ سَزَدْ، وَ ثَنَا جُزْ اُو رَا نَهْ زِيبَدْ، وَ حَمْدْ وَ ثَنَائِي اُو دَرْ خُورِ اُو هَمْ اُو تَوَانَدْ گُفْتْ، وَ وَصْفِ اُو چُنَانْكِهْ هَسْتْ اُو تَوَانَدْ كَرْدْ۔ وَ عَقْلْ بَرْ آفْرِيدَهْ حُكْمْ تَوَانَدْ كَرْدْ، وَ أَنْدِيشَهْ أَزْ عَالَمِ عَقْلْ خُودْ خَبَرْ تَوَانَدْ دَادْ، وَ عَقْلْ دَرْ پَرْتَوِ سُبُحَاتِ جَلَالِ اُو پُرْسُوخْتَهْ اسْتْ، وَ أَنْدِيشَهْ دَرْ سَرَا پَرْدَهِٔ قُدْسِ اُو دِيدَهْ بَرْدُوخْتَهْ۔ عَقْلْ كِهْ بِحَقْ رَاهْ يَافْتْ بِهُدَايَتِ اُو يَافْتْ، وَ أَنْدِيشَهْ كِهْ أَزْ حَقْ خَبَرْ دَادْ بِعِنَايَتْ وَ مَكْرَمَتِ اُو دَادْ؛ بِفَضْلِ اُو بُودْ كِهْ جَانْ بِشِنَاخْتِ اُو بِنَا شُدْ، بِجُودِ اُو بُودْ كِهْ دِلْ بَا مِهْرِ اُو آشْنَا گَشْتْ۔ سِپَاسْ وَ مِنَّتْ آنْ خُدَاوَنْدِيرَا كِهْ شِنَاخْتِ اُو زِنْدِگِيِ جَانْ اسْتْ، وَ يَادِ اُو رَاحَتِ رَوَانْ، وَ يَافْتِ اُو مُلْكِ جَاوِدَانْ؛ خِدْمَتِ اُو خُوشْتَرْ أَزْ نَعِيمِ دُو جَهَانْ، وَ يَكْ نَفَسْ بَا اُو بِهْتَرْ أَزْ هَرْچِهْ دَرْ زَمِينْ وَ آسْمَانْ۔ وَ صَلَوَاتْ وَ بَرَكَاتْ وَ تَحِيَّاتْ چَنْدَانْكِهْ فَهْمْ أَزْو پُرْ شَوَدْ وَ أَنْدِيشَهْ دَرْو گُمْ گَرْدَدْ، أَزْ سَرَا پَرْدَهِٔ كِبْرِيَا نِثَارْ بَرْ رَوَانِ پَاكْ وَ كَالَبَدِ زِنْدَهِٔ مَدِينَةِ مِيزْبَانِ حَضْرَتِ رُبُوبِيَّتْ وَ رَهْنُمَايِ طَرِيقِ عُبُودِيَّتْ، أَمِينِ عَالَمِ غَيْبْ وَ تَرْجُمَانِ عُلُومِ وَحْي، مُحَمَّدٍ مُصْطَفَىٰ صَلَّى الـلّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَادْ؛ كِهْ بِبَرَكَتِ اُو جَانْهَا بِنَا شُدْ، وَ بِنَفْسِ اُو دِلْهَا آشْنَا گَشْتْ، وَبِشَرِيعَتِ اُو رَاهِ خُدَا پَرَسْتِي رَوْشَنْ، وَ بِسُنَّتِ اُو آدَابِ بَنْدَگِي پَيْدَا؛ وَ آفْرِينْ بَرْ آلْ وَ أَهْلْ وَ يَارَانِ اُو بَادْ، وَ بَخْشَايِشِ حَقْ بَرْ يَاوَرَانِ دِينْ وَ دَاعِيَانِ مِلَّتِ اُو۔
فصل؛ حمد اس کے سوا کسی کو زیب نہیں دیتی اور ثنا اس کے علاوہ کسی کے لائق نہیں۔ اس کی حمد و ثنا بھی اسی کے شایانِ شان وہی بیان کر سکتا ہے، اور اس کا وصف جیسا وہ ہے ویسا وہی کر سکتا ہے۔ عقل مخلوق پر حکم چلا سکتی ہے اور اندیشہ عالمِ عقل کی خبر دے سکتا ہے، مگر عقل اس کے جلال کی تجلیوں میں جل چکی ہے اور اندیشہ اس کے پردۂ قدس میں آنکھیں بند کیے ہوئے ہے۔ عقل کو اگر حق کی راہ ملی تو اسی کی ہدایت سے ملی، اور اندیشہ نے اگر حق کی خبر دی تو اسی کی عنایت و کرم سے دی۔ اسی کے فضل سے جان نے اس کو پہچانا اور اسی کے جود سے دل اس کی محبت سے آشنا ہوا۔ اس خداوند کا شکر اور احسان ہے کہ اس کی معرفت جان کی زندگی ہے، اس کا ذکر روح کی راحت ہے، اور اس کا وصال دائمی بادشاہی ہے۔ اس کی خدمت دونوں جہانوں کی نعمتوں سے زیادہ خوشگوار ہے، اور اس کے ساتھ ایک سانس زمین و آسمان کی ہر چیز سے بہتر ہے۔ اور بے شمار صلوات و برکات و تحیات اس پاک روح اور زندہ پیکر پر نثار ہوں جو ربوبیت کے دربار کے مہمان، راہِ عبودیت کے رہنما، عالمِ غیب کے امین اور علومِ وحی کے ترجمان ہیں، یعنی حضرت محمد مصطفیٰﷺ؛ کہ ان کی برکت سے جانیں بینا ہوئیں، ان کے دم سے دل آشنا ہوئے، ان کی شریعت سے خدا پرستی کی راہ روشن ہوئی اور ان کی سنت سے بندگی کے آداب ظاہر ہوئے۔ اور درود و آفرین ان کی آل، اہل اور یاران پر ہو، اور اللہ کی بخشش ان کے دین کے مددگاروں اور ملت کے داعیوں پر ہو۔
بَعْدَ أَزْ حَمْدْ وَثَنَایِ خُدَایِ عِزَّ وَجَلَّ كِهْ بِهْتَرِينْ گُفْتَهْ أَزْ گُفْتَهَایِ گُوِينْدَگَانْ اسْتْ، وَ صَلَوٰةْ بَرْ رَسُولِ الـلّٰهِ صَلَّى الـلّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ كِهْ دَلِيلِ صِحَّتِ إِيمَانْ اسْتْ، يَارِي خْوَاسْتَهْ مِي‌ شَوَدْ أَزْ خُدَا پَرَسْتَانِ بِيْنَا دِلْ وَ رَوْشَنْ رَوَانَانِ مُبَارَكْ نَفْسْ، دَرْ إِمْضَایِ خَاطِرِي كِهْ أَزْ عَالَمِ غَيْبْ بَرْ دِلِ ايْنْ دَرْوِيشْ مُسْتَوْلِي شُدْ وَ صُورَتِ حَالْ آنْ اسْتْ كِهْ چُونْ رَغْبَتِ بِيْ عُلَمَانْ دَرْ طَلَبِ شِنَاخْتَنْ حَقْ وَ دَانِسْتَنْ مُعْتَقَدِ بَرْگُزِيدَگَانِ أُمَّتْ كِهْ رَسُولُ الـلّٰهِ صَلَّى الـلّٰهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ طَرِيقِ ايشَانْ رَا دِينْدَارِيِ سَوَادِ أَعْظَمْ خْوَانْدْ فَاتِرْ يَافْتْ، وَ هِمَّتِ عُلَمَایِ زَمَانَهْ أَزْ إِرْشَادْ وَ تَنْبِيهِ ايشَانْ كِهْ وَاجِبِ مُسْلِمَانِي وَ حَقِّ نَصِيحَتْ اسْتْ قَاصِرْ، وَ فِتْنَهَایِ بِيْ أَنْدَازَهْ أَزْ قِبَلِ أَهْلِ هَوَىٰ وَ أَصْحَابِ شُبُهَاتْ وَ دَاعِيَانِ ضَلَالَتْ بِضُعَفَایِ أُمَّتْ مُحِيطْ دِيدْ؛ دَرْ خَاطِرْ آمَدْ كِهْ مُعْتَقَدِي سَاخْتَهْ شَوَدْ بِپَارْسِي، مُشْتَمِلْ بَرْ بَيَانِ آنْچِهْ دَرِينْ زَمَانْ طَالِبَانِ حَقْ رَا بِبَيَانِ آنْ حَاجَتْ اُفْتَدْ، مُقَرَّرْ بَرْ قَانُونِ كِتَابْ وَ سُنَّتْ، وَ مُؤَسَّسْ بَرْ قَاعِدَهِٔ قَرْنِ أَوَّلْ كِهْ عَالِمَانِ رَاسِخْ وَ سَلَفِ صَالِحِ أُمَّتْ اَنْدْ وَ هِيچْ وَسِيلَتْ أَزْ طَرِيقِ عِلْمْ بِحَضْرَتِ حَقِّ تَعَالَىٰ بِهْتَرْ أَزِينْ نَدَانِسْتْ، چِهْ دَرِينْ صَلَاحِ عَالَمْ وَ عَالَمِيَانْ اسْتْ؛ وَ نِسْبَتِ اعْتِقَادِ دُرُسْتْ بَا دِيگَرْ عِبَادَاتْ كِهْ بَنْدَهْ بَا خُدَایِ خُودْ مِي‌كُنَدْ، نِسْبَتِ جَانْ اسْتْ بَا كَالَبَدْ؛ چُنَانْچِهْ كَالَبَدِي كِهْ بَا جَانْ پَيْوَسْتَگِي نَدَارَدْ بِيْ‌حَاصِلْ اسْتْ، عَمَلِي كِهْ بِاعْتِقَادِ دُرُسْتْ پَيْوَسْتَگِي نَدَارَدْ نَاقِيزْ اسْتْ وَ هَرْ فِتْنَهْ كِهْ دَرْ إِسْلَامْ ظَاهِرْ شُدْ، وَ هَرْ آفَتِي كِهْ بِمُسْلِمَانَانْ رَاهْ يَافْتْ، هَمَهْ أَزْ شُؤْمِ اعْتِقَادْهَایِ بَدْ بُودْ؛ نَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنْ ذٰلِكَ وَ ايْنْ كِتَابْ «تُحْفَهِٔ مُظَفَّرِي» رَا «الْمُعْتَمَدُ فِي الْمُعْتَقَدِ» نَامْ كَرْدَهْ شُدْ، وَأَسَاسِ ايْنْ كِتَابْ بَرْ سِهْ بَابْ نِهَادْ، وَ هَرْ بَابِي أَزْ آنْ مُشْتَمِلْ بَرْ دَهْ فَصْلْ۔
اللہ عزّ و جلّ کی حمد و ثنا کے بعد جو تمام کہنے والوں کی باتوں سے بہتر ہے اور رسول اللہﷺ پر درود کے بعد جو ایمان کی صحت کی دلیل ہے خدا پرست، صاحبِ بصیرت اور روشن ضمیر لوگوں سے اس خیال کی تکمیل میں مدد طلب کی جاتی ہے جو عالمِ غیب سے اس درویش کے دل پر وارد ہوا۔ واقعہ یہ ہے کہ جب علماء سے بے رغبتی کی وجہ سے حق کی معرفت حاصل کرنے اور امت کے برگزیدہ لوگوں کے عقیدہ کو جاننے کا شوق کمزور پڑ گیا جن کے طریقے کو رسول اللہﷺ نے دینداری کا ”سوادِ اعظم“ فرمایا اور زمانے کے علماء کی ہمت ان کی رہنمائی اور نصیحت سے قاصر نظر آئی، حالانکہ یہ مسلمان ہونے کا فرض اور نصیحت کا حق ہے، اور اہلِ ہوا، شبہات والوں اور گمراہی کے داعیوں کی بے شمار فتنے کمزور مسلمانوں کو گھیرے ہوئے دکھائی دیے؛ تو دل میں آیا کہ فارسی زبان میں ایک ایسا عقیدہ مرتب کیا جائے جس میں ان باتوں کی وضاحت ہو جن کی اس زمانے میں طالبانِ حق کو ضرورت ہے، جو کتاب و سنت کے قانون کے مطابق ہو اور قرنِ اول کے اصول پر قائم ہو، یعنی اس بنیاد پر جس پر راسخ علماء اور سلفِ صالحین تھے اور علم کے ذریعے حضرتِ حق تعالیٰ تک پہنچنے کا اس سے بہتر کوئی وسیلہ نہیں سمجھا گیا، کیونکہ اسی میں عالم اور اہلِ عالم کی بھلائی ہے۔ درست عقیدہ کا دیگر عبادات سے وہی تعلق ہے جو جان کا بدن سے ہے؛ جیسے وہ بدن جو جان سے خالی ہو بے فائدہ ہے، اسی طرح وہ عمل جو درست عقیدہ سے خالی ہو بے وقعت ہے۔ اسلام میں جو بھی فتنہ ظاہر ہوا اور مسلمانوں پر جو بھی آفت آئی، سب بری اعتقادات کی نحوست سے آئی ہم اس سے اللہ کی پناہ چاہتے ہیں۔
اور اس کتاب کا نام ”تحفۂ مظفری“ رکھا گیا اور اسے ”المعتمد فی المعتقد“ کہا گیا، اور اس کی بنیاد تین ابواب پر رکھی گئی، اور ہر باب دس فصلوں پر مشتمل ہے۔


نظرات

پست‌های معروف از این وبلاگ

زُبْدَۃُ الْمَقَامَات؛ مقصد اَوَّل، فصل دوم (الف)

 فصل دوم  مزار مبارک حضرت خواجہ بیرنگؒ دہلی، موجودہ بھارت

زُبْدَۃُ الْمَقَامَات؛ آغاز

بَرَکٰاتِ اَحْمَدِیَّہ نام دگر زُبْدَۃ الْمَقٰامٰاتِ تأريخ تأليف ۱۰۳۷ھ محـــمد ھــاشم کشمی بدخشانی وفات ۱۰٥٤ھ مصحح سُہیل طاہرؔ (نُسخہ؛ درمطبع نامی منشی نول کشور واقع کان پور مزین طبع شد ١٤٠٧ھ) قبر مبارک محمد ہاشم کشمیؒ ۱۰۰۰ھ تا ١٠٤٥ھ

زُبْدَۃُ الْمَقَامَات؛ مقصد اَوَّل، فصل دوم (ب)

اثباتِ صرف یعنی اللّٰہ گویند روزی عسکری بملازمتِ ایشان آمد ایشان بہ تقریب طہارت از مسجد برون رفتند خادِمِ این سپاہی برون در عنانِ اسپ گرفتہ ایســتادہ بود حین تخلی و استبرا بکرّات نظرِ کیمیا اثر ایشان بر آن خادِم افتادہ بودہ چون بمسجد در آمدہ اند خبر رســیدہ کہ خادِمِ آن عسکری را جذبہ و بیخودی بر خاک افــگندہ است و میان اسپان چون گوی ہر سوی غلطان ست و از قبیل شام تا پاسی از شب ہمچنان در اضطراب بودہ بآن گاہ بشوریدہ و روی ببازار نہادہ  و ہمچنان در صحرا برون رفتہ دیگر ہیچکس ازو خبری نیافت